*♡***IT'S THE TIME TO DISCO***♡*

*Dil hai mera diwaana kya
Est-ce que mon c½ur est fou ?

Kahata hai ab ghabaraana kya

Il dit « à quoi bon avoir peur maintenant ! »

Taal pe jab jhume badan
Quand ton corps bouge sur le rythme

Hichkichaana sharmaana kya
Pourquoi hésiter et être intimidé ?

Khulke jhuumo khulke gaao

Danse sans te cacher, chante sans te cacher

Aao aao yeh khulke kaho
Viens et parle ouvertement

« It's time to disco... »

Kaun mile dekho kisko
Qui veux-tu rencontrer ? Regarde-le

« It's time to disco... »

Dil hai mera diwaana kya
Est-ce que mon c½ur est fou ?

Kahata hai ab ghabaraana kya
Il dit « à quoi bon avoir peur maintenant ! »

Taal pe jab jhume badan
Quand ton corps bouge sur le rythme

Hichkichaana sharmaana kya
Pourquoi hésiter et être intimidé ?

Khulke jhuumo khulke gaao
Danse sans te cacher, chante sans te cacher

Aao aao yeh khulke kaho
Viens et parle ouvertement

« It's time to disco... »

Kaun mile dekho kisko
Qui veux-tu rencontrer ? Regarde-le

« It's time to disco... »

Balkhaata hai badan aisi jo taal hai
Un tel rythme fait virevolter mon corps

Saanson mein chalti hain aandhiyaan
Une tempête envahit mon souffle

Bahakaata hai yeh man ab to yeh haal hai
L'ambiance fait vaciller mon c½ur

Masti mein khoye hain ham yahan
Ici, je me perds dans l'allégresse

Tum bhi khoke mast hoke
Toi aussi, en te perdant, en te grisant

Koi toke to khule kaho
Entrant en collision avec quelqu'un, dis-le ouvertement

« It's time to disco... »

Kah do milo jis jisko
Dis-le

« It's time to disco... »

Josh mein nachti rangin shaam hai
Cette soirée si gaie danse dans l'exaltation

Bin piye jhumta hai sama
Sans même avoir bu, le ciel bouge

Hosh ka ab yahaan bolo kya kaam hai
Dis-moi à quoi ça sert de garder la tête sur les épaules en un tel instant ?

Tez hain dharkanein dil javan
Les battements de nos c½urs plein de jeunesse vont très vite

Yun hi rahana thik hai na
C'est bon de se sentir comme ça, n'est-ce pas ?

Aur hai kahana to khulke kaho
Si tu as autre chose à dire, alors dis-le ouvertement

« It's time to disco... »

Samjho zara tum isko
Comprends juste que

« It's time to disco... »

Dil hai mera diwaana kya
Est-ce que mon c½ur est fou ?

Kahata hai ab ghabaraana kya
Il dit « à quoi bon avoir peur maintenant ! »

Taal pe jab jhume badan
Quand ton corps bouge sur le rythme

Hichkichaana sharmaana kya
Pourquoi hésiter et être intimidé ?

Khulke jhuumo khulke gaao
Danse sans te cacher, chante sans te cacher

Aao aao yeh khulke kaho
Viens et parle ouvertement

« It's time to disco... »

Kaun mile dekho kisko
Qui veux-tu rencontrer ? Regarde-le

« It's time to disco... »

Dil hai mera diwaana kya
Est-ce que mon c½ur est fou ?

Kahata hai ab ghabaraana kya
Il dit « à quoi bon avoir peur maintenant ! »

Taal pe jab jhume badan
Quand ton corps bouge sur le rythme

Hichkichaana sharmaana kya
Pourquoi hésiter et être intimidé ?

Khulke jhuumo khulke gaao
Danse sans te cacher, chante sans te cacher

Aao aao yeh khulke kaho
Viens et parle ouvertement

« It's time to disco... »

Kaun mile dekho kisko
Qui veux-tu rencontrer ? Regarde-le*

# Posté le mardi 05 décembre 2006 10:52

Modifié le mercredi 07 février 2007 11:00

*♡***KUCH TO HUA HAI***♡*

*Kuch to hua hai kuch ho gaya hai...
Il s'est passé quelque chose, il est arrivé quelque chose

Do chaar din se lagta hai jaise
Depuis quelques jours, j'ai cette impression

Sab kuchh alag hai
Tout est différent

Sab kuchh nayaa hai
Tout est nouveau

Kuch to hua hai kuch ho gaya hai...
Il s'est passé quelque chose, il est arrivé quelque chose

Chizein mein rakhke bhuul jaati hun
Je perds la mémoire, l'esprit occupé ailleurs

Bekhayaali mein gungunaati hun
Je fredonne sans m'en rendre compte

Ab akele mein muskaraati hun
Je souris alors que je suis seule

Badli hui si meri ada hai
Mes manières ont changé

Kuch to hua hai kuch ho gaya hai...
Il s'est passé quelque chose, il est arrivé quelque chose

Pighalaa pighalaa hai dil mera jab se
Depuis que mon c½ur a fondu

Accha rahata hai « mood » bhi tab se
Je me sens toujours de bonne humeur

Hanske milta hun aajkal sabse
Je rencontre tout le monde avec un sourire aux lèvres

Khush ho gaya hai jo bhi mila hai
Peu importe ce qu'il m'est arrivé, c'était le bonheur

Kuch to hua hai kuch ho gaya hai...
Il s'est passé quelque chose, il est arrivé quelque chose

Rang chamkile saare lagte hain
Il semble que toutes les couleurs, joies éblouissent

Raah mein bikhare taare lagte hain
C'est comme s'il y avait des étoiles dispersées sur mon chemin

Phul ab zyaada pyaare lagte hain
Maintenant, les fleurs me semblent si précieuses

Mahaki hui si jaisi hava hai
Le vent est si odorant

Kuch to hua hai kuch ho gaya hai...
Il s'est passé quelque chose, il est arrivé quelque chose

Dhyaan ab apna zyaada rakhta hun
Je fais plus attention à moi maintenant

Sochta hun main kaisa lagta hun
Je m'interroge « de quoi j'ai l'air »

Aiina ho to dekh leta hun
Si je croise un miroir, je jette un coup d'oeil

Kaise yeh chehara aisa khila hai
Comment ce visage est-il devenu si épanoui ?

Kuch to hua hai kuch ho gaya hai...
Il s'est passé quelque chose, il est arrivé quelque chose

Yeh nasha jismein donon rahate hain
Cette ivresse dans laquelle on se trouve tous les deux

Yeh lahar jismein donon bahate hain
Cette vague dans laquelle on ondoie tous les deux

Ho na ho isko pyaar kahate hain
Que ce le soit ou non, on appelle ça l'amour

Pyaar mila to
J'ai trouvé l'amour

Dil kho gaya hai
Mon c½ur s'est perdu

Kuch to hua hai kuch ho gaya hai...
Il s'est passé quelque chose, il est arrivé quelque chose

Kuch to hua hai kuch ho gaya hai...
Il s'est passé quelque chose, il est arrivé quelque chose

*

# Posté le mardi 05 décembre 2006 10:59

Modifié le jeudi 08 février 2007 02:46

*♡***PRETTY WOMAN***♡*

*Main ne jise abhi abhi dekha hai
Celle que je viens de voir à l'instant

Kaun hai voh anjaani
Qui est cette inconnue

Use jitna dekhun utna sochun
À chaque fois que je la regarde, je pense

Kya use main kah duun
Est-ce que je pourrais lui dire

Main ne jise abhi abhi dekha hai
Celle que je viens de voir à l'instant

Voh hai koi kali ya koi kiran
Elle est un bourgeon ou un rayon du soleil

Ya hai koi kahani
Ou un conte de fée

Use jitna dekhun utna sochun
À chaque fois que je la regarde, je pense

Kya use main kah duun
Est-ce que je pourrais lui dire

« Pretty woman »

« Pretty woman » dekho dekho na « pretty woman »
Regarde cette belle femme

« Pretty woman » dekhte ho na « pretty woman »
Tu regardes cette belle femme, n'est-ce pas

« Pretty woman » tum bhi kaho na « pretty woman »
Allez, dis-le aussi, « belle femme »

Main ne jise abhi abhi dekha hai kaun hai voh anjaanii
Qui est cette inconnue que je viens juste de voir

Voh hai koi kali ya koi kiran
Elle est un bourgeon ou un rayon du soleil

Ya hai koi kahani
Ou un conte de fée

Use jitna dekhun utna sochun
À chaque fois que je la regarde, je pense

Kya use main kah duun
Est-ce que je pourrais lui dire

« Pretty woman »

« Pretty woman » dekho dekho na « pretty woman »
Regarde cette belle femme

« Pretty woman » dekhte ho na « pretty woman »
Tu regardes cette belle femme, n'est-ce pas

« Pretty woman » tum bhi kaho na « pretty woman »
Allez, dis-le aussi, « belle femme »

Sone ka rang hai shishe ka ang hai
Elle a la couleur de l'or et le corps comme du verre

Jo dekhe dang hai
Celui qui la voit est émerveillé

Kya kahun hairaan main bhi hun
Que dire, je suis moi aussi étonné

Yeh kya andaaz hai itna kyon naaz hai
Quel style elle a ! Quelle grâce !

Is mein kya raaz hai kya kahuun
Que dire, quel est son secret

Voh to pal mein khush hai pal mein khafa
Un moment elle est heureuse et l'autre, elle est furieuse

Badale voh rang har ghari
Elle change de couleur à chaque instant

Par jo bhi dekhun rup uska
Mais peu importe comme je la vois

Lagti hai pyaari bari
Elle me semble toujours si mignonne

Use jitna dekhun utna sochun
À chaque fois que je la regarde, je pense

Kya use main kah duun
Est-ce que je pourrais lui dire

« Pretty woman »

« Pretty woman » dekho dekho na « pretty woman »
Regarde cette belle femme

« Pretty woman » dekhte ho na « pretty woman »
Tu regardes cette belle femme, n'est-ce pas

« pretty woman » tum bhi kaho na « pretty woman »
Allez, dis-le aussi, « belle femme »

Aankhon mein hai nashaa zulfon mein hai ghataa
Dans ces yeux, il y a de l'ivresse ; dans sa chevelure, il y a des nuages

Pahale hamne ada yeh hasin dekhi na thi kahin
Je n'ai jamais rien vu de comparable à sa beauté

Dekhi jo yeh pari masti dil mein bhari
J'ai empli mon c½ur quand j'ai vu cette fée enivrante

Hai yeh jaaduugari yaa nahin
Est-ce une magicienne ?

Naa to jaanun kya hai naam na janun main pataa
Je ne sais ni son nom ni son adresse

Par itna hai main ne jaana
Mais je sais

Jise dekh le ek nazar bharke
Que celui qui la regarde

Usko kar de voh diwaana
Devient fou d'elle

Use jitna dekhun utna sochun
À chaque fois que je la regarde, je pense

Kya use main kah duun
Est-ce que je pourrais lui dire

« Pretty woman » dekho dekho na « pretty woman »
Regarde cette belle femme

« Pretty woman » dekhte ho na « pretty woman »
Tu regardes cette belle femme, n'est-ce pas

« Pretty woman » tum bhi kaho na « pretty woman »
Allez, dis-le aussi, « belle femme »

« Pretty woman » dekho dekho na « pretty woman »
Regarde cette belle femme

« Pretty woman » dekhte ho na « pretty woman »
Tu regardes cette belle femme, n'est-ce pas

« Pretty woman » tum bhi kaho na « pretty woman »
Allez, dis-le aussi, « belle femme »*

# Posté le mardi 05 décembre 2006 11:12

Modifié le jeudi 08 février 2007 03:18

**DEVDAS**

*Paro et Devdas s'aiment depuis l'enfance, mais ce dernier a été envoyé à Londres pour étudier. Lorsqu'ils se retrouvent, ils pensent que toutes ces années de séparation n'ont été qu'une parenthèse. Mais dans l'Inde du début du XXème siècle, l'emprise des castes et des différences sociales est plus puissante que la passion authentique de deux êtres. Pour venger l'affront subi par sa mère, Paro se voit mariée à un riche noble beaucoup plus âgé qu'elle. Devdas, désespéré, sombre dans l'alcool et trouve refuge auprès d'une courtisane à la beauté légendaire. Entre une femme qu'il ne pourra jamais cesser d'aimer et une autre que tout l'empêche d'aimer, les portes de la félicité lui seront à jamais fermées.*

# Posté le lundi 01 janvier 2007 06:14

Modifié le mardi 13 février 2007 07:18

*♡***SILSILA YEH CHAHAT KA***♡*

*Mausam Ne Li Angdaayi Aayi Aayi
Le temps s'étire, elle est arrivée

Lehraake Barkha Phir Chaayi Chaayi
En ondulant, la pluie s'est propagée

Jhoka Hawa Ka Aayega Aur Yeh Diya Bujh Jaayega
Un courant d'air va venir et éteindre la mèche de cette lampe

Silsila Yeh Chaahat Ka Na Maine Bujhne Diya hoooo Hmmmmm...
Silsila Yeh Chaahat Ka Na Maine Bujhne Diya

Je n'ai pas laissé cette chaîne d'amour s'interrompre

Oh Piyaaaaa Yeh Diyaaaaa Na Bujha Hai Na Bujhega
Ô mon aimé, cette lampe ne s'est pas éteinte et ne s'éteindra pas

Mere Chaahat Ka Diya
La lampe de mon amour

Mere Piya Ab Aaja Re Mere Piya
Mon aimé, viens maintenant, mon amour

Hoooo Mere Piya Ab Aaja Re Mere Piya
Is Diye Sang Jal Raha Mera Rom Rom Rom

Avec cette lampe, c'est chaque pore de ma peau qui se consume

Aur Jiya Ab Aaja Re Mere Piya
Et ma vie, maintenant viens, mon aimé

Hoooo Mere Piya Ab Aaja Re Mere Piyaaaaaaaaaaaaaa...

Faasla Tha Doori Thiiiiiiiiiiiii...
Il y avait de l'espace, il y avait de la distance (entre nous)

Faasla Tha Doori Thi
Tha Judaai Ka Aalam

Il y avait un monde de séparation

Intezaar Mein Nazrein Thi

Dans mes yeux, il y avait ton attente

Aur Tum Wahan The Tum Wahan The Tum Wahan The

Et toi, tu étais là-bas

Jhilmilaatey Jagmagaatey Khushiyon Mein Jhoom Kar
Scintillant, étincelant, tournoyant dans le bonheur

Aur Yahan Jallllll Rahe The Hum
Aur Yahan Jallllllll Rahe The Hum

Et moi, ici, je me consumais

Phir Se Baadal Garja Hai Garaj Garaj Ke Barsa Hai
Encore une fois, les nuages se sont mis à tonner puis à pleuvoir

Jhoom Ke Toofan Aaya Hai Par Tujhe Bujha Nahin Paaya hai
Un ouragan est venu, mais n'a pas réussi à t'éteindre

Oh Piya Yeh Diya Chaahe Jitha Satayey tujhe yeh saawan
Ô mon aimé, peu importe combien la pluie

Yeh Hawa Aur Yeh Bijliyaan
Le vent et les éclairs te tourmentent

Mere Piya Ab Aaja Re Mere Piya Hoooo...
Mere Piya Ab Aaja Re Mere Piya

Ô mon aimé, maintenant, viens

Dekho Yeh Pagli Deewani
Regarde cette folle

Duniya Se Hai Yeh Anjaani
Elle ignore tout de ce monde

Jhoka Hawa Ka Aayega Aur Iska Piya Sang Laayega
Un coup de vent viendra et son aimé il amènera

Oh Piyaaaa Ab Aaja Re Mere Piya
Silsila Yeh Chaahat Ka Na Dil Se Bujhne Diya
Oh Piyaaaaaaaa Yeh Diyaaaaaa
Silsila Yeh Chaahat Ka Na Maine Bujhne Diya
Oh Piyaaaaaaaa Yeh Diyaaaaaa
Aye Piyaaaaaaaaa Piyaaaaa Piyaaaaaa...
*

# Posté le lundi 01 janvier 2007 08:42

Modifié le mercredi 07 février 2007 08:50